학사안내

석사과정 교과내용
서울외국어대학원대학교 석사과정 교과내용
서울외국어대학원대학교에서 국제적인
어학 전문인의 꿈을 키워가세요.

공통필수

통역번역입문(Introduction to Translation and Interpretation)
전문 통역사 번역사로 진출하는 데 필요한 기초 교양 강좌의 성격을 띠며 국제회의통역사와 전문 번역사가 갖추어야 할 제반조건과 자질,
직업윤리 등을 소개하고 통역, 번역을 위한 기본지식과 기초능력 함양, 사전준비 방법 등을 다루며 번역이론분야에서 축적된 핵심적 개념들을 소개함. 동시에 다양한 분야에 대한 주제지식을 넓히기 위해 특정주제에 대한 조사를 매주 실시 하게 됨.
나아가 국제관계, 협상, 협약, 국제기구의 운영에 관한 용어와 개념을 익히고, 정치, 경제, 문화등에 대한 전반적인 흐름을 배우고 현대의 국제질서 및 흐름의 역사를 파악하며 통 번역 실전에서 필요한 배경지식을 배움.
한국어 I,II (Advanced Korean Language)
모국어 구사력을 좀 더 향상시키고, 효과적인 발표능력, 화법 언어예절의 함양과 더불어 문장전환훈련과 함께 문장의 이해력, 요약훈련 및 발표 등을 통해 분석력과 생산능력을 배양함.
특히 청중 앞에서 정확한 발음과 언어구사력을 바탕으로 능숙하게 연설할 수 있는 능력함양에 중점을 둠.
전공교양 (Special Lecture) I, II, III
전 학과를 대상으로 전문 통역사 번역사로 활동하는 데 필수적인 지식획득의 중요한 부분을 차지할 개념 및 용어지식의 확대를 위하여
주요기초지식을 제공함. 국제정치, 경제, 과학, 기술, 의학, 문화, 예술 등 각 분야의 외부전문인을 초빙, 강의를 통해 분야별 실제 현장지식과 개념 및 배경지식 을 키워줌
모의회의 I, II (Mock Conference)
가상의 회의를 조직하고, 그 절차에 따라 회의를 연출하여 학생들의 통역 및 회의진행 실전경험을 쌓음.
통역장비 조작능력 및 릴레이 통역능력을 연마하여 실제회의에서 직면할 수 있는 각종 상황의 대처능력을 배양함.
특히 자신의 전공언어를 이해하지 못하는 타과 학생들과 실제 동시통역 및 순차 통역을 해보는 환경을 가상해 전공 언어간의 협조와 역할 분배도 해보고, 정확한 분석 및 발표기술을 습득함.